Abbiamo analizzato la sua fornitura, signor Beaird.
You screwed that up when you pulled your little stunt with the bar codes!
Ti sei fregato facendo quel giochetto con i codici a barre!
It's the hat that pulled your loved ones away.
E' il cappello che ti ha portato via le persone che ami.
I pulled your name off the list because I know your family.
Ah, codman. Ho scelto il tuo nome perchè conosco la tua famiglia.
That's why Zinoff pulled your file.
Ecco perché Zinoff ha preso il tuo file.
Maybe it's the boys who pulled your plugs.
Saranno quelli che hanno staccato le spine.
I'm sorry if I pulled your hair, all right?
Scusa se ti ho spinto la testa.
On the X ray it looks like you pulled your shoulder loose.
Nelle lastre sembrerà.....che hai una lussazione alla spalla.
l pulled your record before I came over here, too.
Ho letto la tua fedina, prima di venire qui.
I'm sorry I bit you and pulled your hair and punched you in the face.
Scusa se ti ho morsa, tirato i capelli e picchiata
I'm sorry I pulled your "not-boyfriend" out of the car, OK?
Scusa per aver tirato giù dalla macchina il tuo "non-ragazzo".
He pulled your engagement ring out of a shoe.
Ha tirato fuori l'anello di fidanzamento da una scarpa.
You've pulled your share of stunts lately too.
Anche tu hai fatto la tua bella serie di bravate una volta.
Your coworkers corroborate a call, so we pulled your cell records.
I tuoi colleghi confermano la telefonata, percio' abbiamo preso le registrazioni del tuo cellulare.
He should have pulled your string years ago.
Avrebbe dovuto darti scacco matto anni fa.
We pulled your records, and your story checks out, but I'm curious about this police report that you filled out a couple of years back in the Emergency Room.
Abbiamo controllato negli archivi. La sua storia è confermata. Ma mi incuriosisce questo rapporto di polizia che ha firmato... un paio di anni fa al pronto soccorso.
You've pulled your share of stunts, pal.
Anche tu hai fatto qualche lavoretto in giro, amico.
Wow, Briggs pulled your own gun on you?
Briggs ha puntato la tua pistola contro di te?
Soon as we knew she was headed for Budapest, we pulled your phone records, Sean.
Appena abbiamo saputo che veniva a Budapest, abbiamo richiesto i tuoi tabulati telefonici.
Well, I pulled your ass out of the snow, you ate a bunch of doughnuts, and then you puked blood all over my nice clean car.
Beh, ho tirato il tuo culo fuori dalla neve, hai mangiato un po' di ciambelle... e ti sei messo a vomitare sangue nella mia bella macchina pulita.
I had a feeling, pulled your résumé... saw some game-theory strengths... looked into it a little bit more.
Ho avuto un'intuizione e ho preso il tuo curriculum... Ho visto che eri forte in teoria dei giochi... così ho approfondito le ricerche.
We pulled your credit card statements this morning.
Stamattina abbiamo recuperato l'estratto conto della sua carta di credito.
You pulled your stitches out in your sleep.
Ti sei tolta i punti mentre dormivi.
We pulled your DNA from the water bottle, Khalil.
Abbiamo estratto il suo DNA dalla bottiglietta d'acqua, Khalil.
Yeah, but I should have realized after you pulled your gun on me in the dungeon that the lady doesn't like surprises.
Ma avrei dovuto capirlo quando mi hai puntato la pistola in quella segreta, che non ami le sorprese.
You tried to burn the clothes you were wearing when you did it, but your wife pulled your undershirt out of the fire.
Ha tentato di bruciare i vestiti che indossava... quando l'ha fatto, ma sua moglie... ha tolto la sua maglietta dal fuoco.
I pulled your teeth out because you couldn't mind your own business.
Ti ho strappato un dente perche' non riuscivi a farti gli affari tuoi.
While checking on Drew today, I also hacked Social Services, pulled your records.
Mentre cercavo per Drew oggi, ho hackerato il sito dei Servizi Sociali, ho visto i tuoi dati.
Your dad put photos in there in case you ever pulled your file.
Tuo padre ha inserito delle foto nel caso tu non vedessi il tuo file.
I'm glad you pulled your weight, Mr. Bridger.
Sono felice che tu abbia fatto il tuo dovere.
When I said I had to leave early, you pulled your gun out on the table.
Ti ho detto che dovevo andare via presto e tu hai messo la pistola sul tavolo.
Because you pulled your pecker out at the stoplight.
Perche' hai tirato fuori l'uccello al semaforo.
You pulled your first big job all by yourself, isn't that right?
Hai fatto il tuo primo grande lavoro tutto da sola, non e' vero?
I pulled your medical files, too.
Ho anche guardato la tua cartella medica.
We've got two dead kingpins on our hands on your watch, and you're telling me that you pulled your weapon but didn't fire?
Abbiamo due boss morti per le mani, sotto la sua supervisione, e mi vuole dire che ha estratto la pistola - ma non ha sparato?
Now, I believe that Clarice Willow pulled your daughter into that organization.
Credo che Clarice Willow abbia spinto sua figlia all'interno dell'organizzazione.
Pulled your pretty face out of a photo lineup.
Possiamo usare la sua bella faccia per un confronto.
He pulled your print off the photo, and they were a match.
Ha estratto la tua impronta dalla foto e combaciano.
You could have pulled your punches a little.
Potevi picchiare un po' meno forte.
Jill, somebody pulled your sister out of that bed.
Jill, hanno trascinato tua sorella fuori dal letto.
My man pulled your girl's phone records.
Il mio uomo tirò tua ragazza telefono record.
We pulled your DNA off of his... penis.
Abbiamo raccolto il suo DNA dal... pene.
Then I pulled your personnel file, and lo and behold, under education, you listed Olesky University.
Poi ho guardato la sua cartella personale e... meraviglia, alla voce "istruzione" lei ha scritto Olesky University.
And it's not as if you couldn't have pulled your badge at any time and stopped it.
Perché non hai cacciato il distintivo e fermato tutto?
What if that visitor pulled your unconscious body out of the Sea of Zealand?
E se il visitatore ti avesse salvato incosciente dal Mar di Zelanda?
"I came into the room in the middle of the night, and I pulled your underpants down."
"Sono venuto nella tua stanza nel cuore della notte e ti ho abbassato le mutandine".
2.3016829490662s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?